ГДЕ ЛЮБЯТ, ТУТ НЕ ЧАСТО ГОСТИ/

Редкое свиданье — приятный гость.
Ср. Wird man wo gut aufgenommen,
Muss man nicht gleich wiederkommen. (Muss man ja nicht zwei mal kommen.)
P. A. Wolff (1784-1818). Preciosa. 2, 1. Viarda.
Ср. Chi raro viene, vien bene.
Ср. Один усердный поклонник Магомета... считал долгом ежедневно являться к нему с поклоном... "Послушай, — сказал ему Магомет, — приходи ко мне реже, если ты хочешь, чтоб дружба наша росла, слишком частые посещения ее бы скорее истощили".
Саади.
Ср. Кто слишком навещает друга, наконец увидит кислое лицо (турецк. посл.).
Ср. Decourdemanche.Prov. Turcs.
Ср. Господь да благословит того, кто приходит в гости, да на короткое время.
Арабская пословица. (Osman. 242.)
Ср. Ramm esse oportet, quod diu carum velis.
Publ. Syr. Sentent. Ср. Sen. benef. 1, 14, 1.
Ср. ένθα έρας, μη θάμιζε.
Где любишь, не учащай (бывать).
Ср. Planud. 33.
Ср. οπου αγαπάς μη σύλναζε (то же).
Ср. Krumbacher. 13.
Ср. Το γαρ σπάνιον... τίμιον.
Редкое ценно.
Plat. Euthyd. 29.
Ср. Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.
Притч. 25, 17.
См. редко, да метко.


Толково-фразеологический словарь Михельсона 

ГДЕ МЕД, ТАМ И МУХИ →← ГДЕ ЛЮБОВЬ, ТАМ И БОГ

T: 0.223779131 M: 3 D: 3