" ( O P { А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я 
АВОСЬКА ВОР — ОБМАНЕТ
На авось не надейся.
Обманула меня надеюшка!
Ср. В душе моей, как в океане,
Надежд разбитых груз лежит.
Лермонтов.
Ср. Настали святки. То-то радость!
Гадает ветреная младость...
Гадает старость сквозь очки
У гробовой своей доски...
И все равно: надежда им
Лжет детским лепетом своим.
А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 5, 7.
Ср. (Поп) понадеялся на русский авось.
А.С.Пушкин. Сказка о попе. Ср. Его же: О Кузьме Остолопе.
Ср. Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.
Надеяться и ждать — одураченным стать.
Ср. Ein silbern Nixle und'n guldin Wart a Weile, und'n Schächtele wo du's 'nein thust!
Серебряное "ничего", да золотое "погоди маленько", да ящичек, куда это положить!
Körte. Sprichwörter (о пустой надежде).
Ср. Lo sperare e l'aspettare
A molli il capo fa girare.
Ср. O fallacem hominum spem!
О, обманчивая надежда людей!
Cic. de orat. 3, 2.
Ср. Fallitur augurio spes bona saepe suo.
Часто обманывается надежда в сделанных предсказаниях.
Ovid. Her. 16, 234.
См. век живи, век надейся.



Толково-фразеологический словарь Михельсона  2018

← АВОСЬАВРОРА ЗЛАТОПЕРСТАЯ →

Смотреть значение "АВОСЬКА ВОР — ОБМАНЕТ" в других словарях:
T: 0.057525675 M: 7 D: 0